抚州市图书馆
抚州市图书馆
机构用户
抚州市图书馆(机构用户)
登录
注销
首页
知识图谱
颗粒列表
全部
基础数据
精细化标引
析出资源
图表颗粒
知识抽取
人物
New
机构
事件
地理名称
专题
作品
实物
知识片段
资源阅读
近现代图书
古籍善本
其他
资源统计
加工标准
相关文档
首页
知识信息
主要差异表现:
知识类型:
析出资源
查看原文
内容出处:
《湖南乡志》
图书
唯一号:
140220020220012043
颗粒名称:
主要差异表现:
分类号:
H039
页数:
1
页码:
423
摘要:
湖南方言同普通话在词汇上的主要差异,具体表现在以下四个方面。
关键词:
湖南方言
词语特点
词汇差别
内容
湖南方言同普通话在词汇上的主要差异,具体表现在以下四个方面:
一、词义相同,构词词素颠倒。如“灰尘”(普通话)称为“尘灰”(湖南方言);“要紧”(普通话)称为“紧要”(湖南方言);“热闹”(普通话)称为“闹热”(湖南方言);“公鸡”(普通话)称为“鸡公”(湖南方言);“浆糊”(普通话)称为“糊浆”(湖南方言)。
二、词义相同,词素部分相同,部分不同。如“衣服”(普通话)称为“衣裳”(湖南方言);“窗门”(普通话)称为“搛门”(湖南方言);“台阶”(普通话)称为“斩阶”(湖南方言);“扫帚”(普通话)称为“叉帚”(湖南方言);“手帕”(普通话)称为“手捏子”(湖南方言);“阉鸡”(普通话)称为“线鸡”(湖南方言)。
三、词义相同,附加成份不同。如“皮肤”(普通话)称为“皮”(湖南方言);“坟墓”(普通话)称为“坟”(湖南方言);“裙子”(普通话)称为“裙”(湖南方言);“梨”(普通话)称为“梨子”(湖南方言);“女”(普通话)称为“㚢哩”(湖南方言);“男人”(普通话)称为“男子人”(湖南方言)。
四、词义相同,词形完全不同。如“臭虫”(普通话)称为“乌蜱”(湖南方言);“蚯蚓”(普通话)称为“河昵”(湖南方言);“漂亮”(普通话)称为“排场”(湖南方言);“干净”(普通话)称为“伶俐”(湖南方言);“肮脏”(普通话)称为“邋遢”(湖南方言)。
知识出处
《湖南乡志》
出版者:湖南乡人民政府
本书对湖南乡的历史沿革、地理风貌、经济建设、文教事业、杰出人物、名胜古迹等都作了介绍,并描叙了改革开放以来湖南乡社会主义现代化建设所取得的辉煌成果。
阅读