第四章 语言

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《霞浦县畲族志》 图书
唯一号: 130920020210003549
颗粒名称: 第四章 语言
分类号: H41
页数: 7
页码: 138-144
摘要: 本段介绍了全国畲族说两种语言:居住在广东省博罗、增城、惠东、海丰4县约1000多畲族人,说的是属于汉藏语系苗瑶语族苗语支的语言,它接近瑶族布努语炯奈话;占全国畲族总人口99%以上的畲族人说的语言,接近汉语客家方言,但跟现在汉族客家人说的客家话又有所不同,它在语音、词汇、语法等方面均有自身的特点。
关键词: 霞浦畲族 汉藏语系 语言

内容

全国畲族说两种语言:居住在广东省博罗、增城、惠东、海丰4县约1000多畲族人,说的是属于汉藏语系苗瑶语族苗语支的语言,它接近瑶族布努语炯奈话(毛宗武、蒙朝吉:《畲语简志》);占全国畲族总人口99%以上的畲族人说的语言,接近汉语客家方言,但跟现在汉族客家人说的客家话又有所不同,它在语音、词汇、语法等方面均有自身的特点。现在,这种语言是99%以上畲族人通行的交际语,畲族人称这种语言为“山哈话”或“畲话”,霞浦畲话就是它的一个地方变体。
  霞浦畲话属于闽东片畲话中的一支,跟闽东片的福安畲话、福鼎畲话比较,霞浦畲话受当地汉语方言影响较大,保留的古成分也相对少些。语音方面,福安畲话声母〓在霞浦畲话中已变成θ,现在,不少霞浦畲族人更进一步用s来代替θ了;韵母中,福安畲话-m、-n,-〓,-p、-t,-〓全套保留,而霞浦畲话-m已消失,部分地区-n、-?已经相混,-p已基本消失(仅在个别词语中保留),-t、-?亦有部分相混。词汇方面,除了当地汉语方言—霞浦畲话的借词还渐增多外,用霞浦畲话词语代替霞浦畲话中同义的古词语的现象也逐渐增多。此外,语法中用霞浦话结构代替霞浦畲话原结构的现象也有所增加。

知识出处

霞浦县畲族志

《霞浦县畲族志》

出版者:福建人民出版社

本书记录了霞浦县畲族的历史与现状,其中包括:自然、社会、经济政治、风土人情、革命建设等。

阅读