糾正用詞的混亂現象

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《当代日报》 报纸
唯一号: 110020020230021109
颗粒名称: 糾正用詞的混亂現象
分类号: G127.653
摘要: 1952年10月26日当代报登载的语文知识“糾正用詞的混亂現象”。
关键词: 文化 语文 知识

内容

常常聽見這樣的話:「我們只考過一次試」、「拿這參一下考吧」!這說明我們平常用語中有混亂現象。「考過一次試」,這裏的「試」到底是什麽?「參一下考」,句中的「參」和「考」,都應是具有獨立意義的字,可是,這裏的「參」和「考」表示什麽意義呢?上例中,「考試」、「參考」等都是二字組成的「詞」,表示一定的意義,像化合物一像不能分割,分割以後,就再也不是原來的意義了。
   這種混亂現象已經不限於平常用的語言中,也已經發現在書本、刋物的文章上(這是自然的)。尤其是韻文中更爲普遍,隨手翻幾本吧:王希堅同志新作「蘇聯參觀記鼓詞」第二頁就有「代表團,坐上火車出了發」的句子,「浙江文藝」第十、十一本上也有「把產增」的句子,「吳家莊抗旱得豐收」鼓詞集有「生產自救一定有法辨」,「華東農民」第五本「翻身槍」一詩中有「打得鬼子投了降」………韻文中特多的原因想是作者爲了合韻、合拍而寫上的。但是,即使有這樣的理由,也還是不好的。
   這種用詞的混亂現象是應當加以糾正的。
   曾經有人替這種現象辯護,他們的理由是:只要人家看得懂、聽得懂(?)就好了,所以就可胡亂地自己製□詞、句,很顯然,這將帶來無法估計的害處,到後來,也終至「辭不達意」了。
   也有人理由十足地說:「這是羣衆語言,你不是要向羣衆學習嗎?」確實,羣衆語言是豐富的寶藏,完全應當學習,但學習並不是「來者不拒」,凡是羣衆的東西就「照單全收」。由於廣大人民羣衆長期受舊社會壓迫,解放不久,文化水平還不高,以及其他原因,羣衆語言中除了精華之外,還是有糟粕的。如果說羣衆當中有「參一下考」的話的話。那我想,這也是糟粕之一,應該揚棄,如所周知,吸收羣衆語言應該經過提煉的過程。
   蘇聯學者曾稱讚我國語文是最優秀的最富有表現力的語文之一。爲了愛護祖國語文,純潔祖國語文,必須反對亂用或製造「參一下考」之類的詞句,糾正這種混亂現象。

知识出处

当代日报

《当代日报》

出版者:当代日报社

出版地:杭州(1)谢麻子巷六号

《当代日报》的前身是《当代晚报》,社长郑邦琨携部分资产逃亡台湾时,报社员工中已有“应变委员会”的组织。杭州市军管会批准以新报名《当代日报》登记出版的申请。1949年6月1日,在改造《当代晚报》基础上,《当代日报》正式创刊,发刊词题为《一个新的起点》。总主笔曹湘渠,总编辑李士俊,总经理何志成,社址在杭州谢麻子巷6号。《当代日报》一直受中共杭州市委领导。尽管如此,《当代日报》从性质上讲还是民营报纸。在《杭州日报》创刊前夕,1955年10月31日,《当代日报》终刊。

阅读

相关人物

小艾
责任者