兩年來中蘇兩國文化合作的勝利加深和鞏固中蘇人民的偉大友誼

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《当代日报》 报纸
唯一号: 110020020230002040
颗粒名称: 兩年來中蘇兩國文化合作的勝利加深和鞏固中蘇人民的偉大友誼
分类号: G210
摘要: 1952年來中蘇兩國文化合作的勝利,已進一步加深和鞏固了蘇聯人民與我國人民之間的偉大深厚的友誼。
关键词: 中蘇 文化 友誼

内容

(新華社北京十二日電)兩年來中蘇兩國文化合作的勝利,已進一步加深和鞏固了蘇聯人民與我國人民之間的偉大深厚的友誼。
   爲了交流經濟、文化建設的經驗,中蘇兩國人民曾有多次的文化團體和個人往來。自中華人民共和國開國之日,以法捷耶夫、西蒙諾夫爲首的蘇聯文化科學藝術工作者代表團來華祝賀,到一九五一年國慶節索洛維耶夫、愛倫堡和其他代表來華觀禮,在這兩年內,蘇聯代表團或個人來華訪問的共有二十三次。我國以郭沫若爲首的出席世界保衛和平大會的代表團,以丁玲爲首的中國人民慶祝十月革命代表團,以林伯渠,沈鈞儒爲首的中蘇友好協會赴蘇參加「五一」節觀禮代表團,以及其他人民團體和各種學習團體,先後訪問蘇聯共十四次。這些訪問都促進了中蘇兩國人民彼此間的了解,增進了兄弟般的情誼。中蘇友好協會赴蘇參加「五一」節觀禮代表團歸國後,僅在北京、天津、上海、南京、廣州各大城市及華北、中南兩大行政區所轄各省,就向四百多萬人作過報告,傳達了蘇聯國家建設的成就和蘇聯人民的友誼。
   我國廣大人民熱愛着蘇聯著作。兩年來全國大量翻譯出版了馬克思列寧主義著作和介紹蘇聯的書籍,其中僅文藝作品即達七百二十七種。所有獲得斯大林獎金的蘇聯文學作品幾乎全已譯成了中文。綏拉菲莫維奇的「鐵流」、奧斯特洛夫斯基的「鋼鉄是怎樣鍊成的」等作品並已有適應不同文化程度讀者的各種通俗節印本。西蒙諾夫的「日日夜夜」、富曼諾夫的「夏伯陽」和華西列夫斯卡的「虹」都被繪成了連環畫,受到工農大眾和兒童們的熱烈歡迎。蘇聯著名學者尤金、吉謝列夫、馬卡洛娃、包德列夫等來華謂學的講義都已印成專集,暢銷全國各地。我國著名著作在蘇聯也同樣受到歡迎,如毛主席的「實踐論」、劉少奇的「論國際主義與民族主義」以及中國人民政治協商會議共同綱領、中國近代史、現代史等都已在蘇聯被譯成俄文出版。我國著名文藝作品被譯成俄文的更多。蘇聯的書店裏陳列着「太陽照在桑乾河上」、「李家莊的變遷」、「暴風驟雨」、「新兒女英雄傳」以及魯迅的短篇小說、雜文等等。俄文版「人民中國」、「人民畫報」以及「中國工人畫刋」,也受到蘇聯廣大人民的喜愛。
   蘇聯電影和圖片已成爲我國廣大人民學習蘇聯的最好的敎材。據極不完全的統計,兩年間全國各地中蘇友好協會放映蘇聯電影共七千四百餘場,觀衆一千六百九十多萬人;舉辦蘇聯圖片展覽一萬四千多次,觀衆三百萬人以上;在工廠、學校及街頭舉辦小型蘇聯圖片展覽或流動蘇聯圖片展覽已成為普遍、經常的事情。中蘇友好協會總會爲各地中蘇友好協會組織編製的介紹蘇聯的各種圖片已超過五萬套。蘇聯影片譯成華語上映或準備放映的有故事片九十多部,教育短片五十多部。蘇聯電影專家更協助我國電影工作者攝製了「中國人民的勝利」、「解放了的中國」、「錦繡河山」三部五彩文默紀錄片。我國電映譯成俄語在蘇聯廣泛放映的有「中華女兒」、「無形的戰綫」、「光芒萬丈」、「鋼鉄戰士」、「白毛女」、「中國民族大團結」等片。中華雜技團在一九五〇年十一月到蘇聯,共逗留一百二十天,表演一百零六場,觀衆達二十七萬多人。該團在蘇聯的表演被拍攝為五彩藝術紀錄片。
   蘇聯音樂、戲劇也日益受到我國廣大人民的愛好。中蘇友好協會總會和中央人民廣播電台聯合舉辦全國性的「蘇聯音樂廣播欣賞會」,定期系統地介紹自舊俄時期到現代作家的典範作品,截至目前已舉辦二十八次。中蘇友好協會、蘇聯對外文化協會和中華全國音樂工作者協會在京聯合舉辦的「蘇聯音樂欣賞晚會」已有六十九次。兩年來,各大城市劇院都上演了譯成中文的蘇聯戲劇,其中尤以「俄羅斯問題」、「美國人民的呼聲」、「冷戰」等劇有力地揭穿了美帝國主義的殘暴陰險,在抗美援朝運動中曾起了宣傳敎育作用。

知识出处

当代日报

《当代日报》

出版者:当代日报社

出版地:杭州(1)谢麻子巷六号

《当代日报》的前身是《当代晚报》,社长郑邦琨携部分资产逃亡台湾时,报社员工中已有“应变委员会”的组织。杭州市军管会批准以新报名《当代日报》登记出版的申请。1949年6月1日,在改造《当代晚报》基础上,《当代日报》正式创刊,发刊词题为《一个新的起点》。总主笔曹湘渠,总编辑李士俊,总经理何志成,社址在杭州谢麻子巷6号。《当代日报》一直受中共杭州市委领导。尽管如此,《当代日报》从性质上讲还是民营报纸。在《杭州日报》创刊前夕,1955年10月31日,《当代日报》终刊。

阅读