《红楼梦》风靡海外

知识类型: 析出资源
查看原文
内容出处: 《辽阳日报》 报纸
唯一号: 061420020210009056
颗粒名称: 《红楼梦》风靡海外
分类号: G210
摘要: 1990年《红楼梦》广博精深,正风靡海外。
关键词: 辽阳报 《红楼梦》 风靡 海外

内容

《红楼梦》广博精深,正风靡海外。
  自本世纪20年代,率先用英文介绍到英国后,迄今已由中外翻译家用法、日、俄、德、朝、泰、西班牙、意大利等数10种文字,翻译成68个国家的读物。在日本,《红楼梦》有两种译本,一是松枝茂夫30年代所译,二是其徒弟伊藤濑平70年代所译,均甚受欢迎。英国对《红楼梦》日益重视,最近再版的百科全书大辞典,在《红楼梦》的译文上,特地于“现实主义作品”前冠以“伟大的”三个字。美国也有不少红学家,首届国际《红楼梦》学术研讨会,就是1986年在美国美利坚威斯康辛大学召开的。
  此外,西德的16所大学都开设了东方文学系,选讲《红楼梦》;日本、美国、苏联、法国、奥地利、瑞士以及欧洲的许多国家,都不乏研究红学的机构或学者。向中国的大学选派留学生,〓曹雪芹的故国学习这门课者,也人数〓众。
  摘自《江西日报》

知识出处

辽阳日报

《辽阳日报》

出版者:辽阳日报

出版地:辽阳市

《辽阳日报》于1956年9月1日创刊,是中共辽阳市委机关报,每日出版。

阅读